Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
وأبرزت عدة وفود الصعوبات المطروحةمن حيث استخدام مصطلحات مصائد الأسماك الضيقة النطاق والتقليدية.
30 kilómetros menos por la supresión de sonido. - ¿Ruger?
هذه السرعة مطروحمنها 20 ميلاً في الساعة بسبب وجود كاتم الصوت أي طراز؟ - إم 14 -
Cero menos cero sigue siendo cero.
لكن مطروح صفر ٍمن صفر سيبقى صفر رغم ذلك
La Comisión toma nota de los propuestos resultados orientados al desarrollo, en particular las opciones de políticas presentadas por la secretaría.
وتحيط اللجنة علماً بالنتائج المقترحة المتوخِّية للتنمية بما فيها الخيارات المطروحةمن قبل الأمانة فيما يتعلق بالسياسات العامة.
Entre las tres opciones de financiación presentadas por la Secretaría, la más indicada es la recaudación de contribuciones voluntarias.
وأضاف قائلا إن من خيارات التمويل الثلاثة المطروحةمن جانب الأمانة، تُعتبر عملية جمع تبرّعات أكثر الخيارات استحسانا.
Las propuestas de reforma del Secretario General han puesto de relieve la interdependencia existente entre los derechos humanos, la pobreza y el desarrollo.
سلطت مقترحات الأمين العام المطروحةمن أجل الإصلاح الضوء على الترابط ما بين حقوق الإنسان والفقر والتنمية.
Ciertos acontecimientos recientes y las ideas expuestas por algunas partes acerca de cómo deben abordarse las situaciones de conflicto apuntan a la necesidad de definir con nitidez el ámbito de aplicación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional.
وقال إن الأحداث الأخيرة والأفكار المطروحةمن بعض الأطراف بشأن معالجة حالات الصراعات تدل على ضرورة وضع تعريف واضح لنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
Los comentarios pendientes de la Comisión de Expertos de la OIT sobre asuntos relacionados con las disposiciones de la Convención se refieren a lo siguiente:
تتصل التعليقات المطروحةمن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية، المتعلقة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي: